Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mathuw [2]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 103 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Their enmity to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:Had they believed in Allah and practised piety, they would have received a far better reward from AIIah, if they had but known it.
Translit: Walaw annahum amanoo waittaqaw lamathoobatun min AAindi Allahi khayrun law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 walawWalaw
1 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
2 amanooamanuw
3 waittaqawwaittaqaw
4 lamathoobatunlamathuwbatun
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 AAindi`indi
7 AllahiAllahi
8 khayrunkhayrun
9 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:Then say, "Should I inform you of those, who will have even worse recompense from Allah than the transgressors?" They are those whom Allah has cursed; who have been under His wrath; some of whom were turned into apes and swine; who worshiped taghut; those are the people who are in a far worse plight and who have turned farthest away from the Right Way."
Translit: Qul hal onabbiokum bisharrin min thalika mathoobatan AAinda Allahi man laAAanahu Allahu waghadiba AAalayhi wajaAAala minhumu alqiradata waalkhanazeera waAAabada alttaghooti olaika sharrun makanan waadallu AAan sawai alssabeeli
Segments
0 QulQul
1 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
2 onabbiokumonabbiokum
3 bisharrinbisharrin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
6 mathoobatanmathuwbatan
7 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
8 AllahiAllahi
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 laAAanahula`anahu
11 AllahuAllahu
12 waghadibawaghadiba
13 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
14 wajaAAalawaja`ala
15 minhumu | مِنْهُمُ | from them Combined Particles minhumu
16 alqiradataalqiradata
17 waalkhanazeerawaalkhanaziyra
18 waAAabadawa`abada
19 alttaghootialttaghuwti
20 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
21 sharrunsharrun
22 makananmakanan
23 waadalluwaadallu
24 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
25 sawaisawai
26 alssabeelialssabiyli
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Devils Opposition to Man | | → Next Ruku|
Translation:Allah said, "Get out from here-despised and disowned. Note it well that I will fill the Hell with you and with all those who will follow you.
Translit: Qala okhruj minha mathooman madhooran laman tabiAAaka minhum laamlaanna jahannama minkum ajmaAAeena
Segments
0 QalaQala
1 okhrujokhruj
2 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
3 mathoomanmathuwman
4 madhooranmadhuwran
5 laman | لَمًْا | not | particle | Combined Particles laman
6 tabiAAakatabi`aka
7 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
8 laamlaannalaamlaanna
9 jahannamajahannama
10 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
11 ajmaAAeena ajma`iyna